Замяткин Матрица Французский

Posted on
Замяткин Матрица Французский Rating: 4,3/5 247 reviews

Это мой конспект для тех кому лень читать книгу Замяткина Н.Ф. 'ВАС НЕВОЗМОЖНО НАУЧИТЬ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ' (9/10 от объема книги треп на различные темы 168 страниц) 1. Желание учить язык. Воля и самодисциплина.

Минимизация русскоязычного окружения (отказ от просмотра ТВ, радио, книг, не компенсировать их излишним общением на русском ) т.е. Создание искусственного информационного голода для активизации мозга в направлении изучения английского за неимением других источников развлечений 2. Многократное прослушивание диалога по 3 часа ежедневно 10 -15 дней для различения всех фонем диалога (первые 3-4 диалога проходят дольше, далее уже когда мозг адаптируется идет легче по 5-7 дней на диалог).

Замяткин Матрица Французский

Критерий оценки перехода к следующему диалогу - когда поймете, что дальнейшего прогресса нет, что Вы выработали всю жилу, так сказать. Но в любом случае не меньше 3-4 дней. Первые 5 диалогов значительно дольше.

Не пытайся переводить на этапе слушания, перевод начнется только на этапе прослушивания дикторов с одновременным слежением за текстом 3. Прослушивание + чтение - выработка ассоциации слово 'одежда' - звук 'спрятанный под одеждой'. Громкое многократное проговаривание диалогов вслух после полного запоминания диалога с разбивкой на элементарные фонетические составляющие с имитацией произношения Главное правильная интонация языка!

  • Jan 21, 2012 - Матрица французского языка по методу Замяткина (на основе аудиокурса Французский за 2 недели ) Год выпуска: 2011 г.
  • Вадим, не обязательно Замяткин, любая матрица состоит из звукового сопровождения диктора и диалогов (темы). Сама матрица это просто напросто я бы сказал как программа в вашей голове после длительной работы с нею. Это результат работы. Имея матрицу в абстракции на бумаге и в виде звука это ничего не значит, по сравнению с тем что нужно с ней работать., и при том что работать очень усердно.

Название: Матрица французского языка по способу Замяткина. Оригинал Автор: Замяткин Н.Ф. Издательство: Нигде не купишь Год издания: 2010 Страниц: 132 Язык: Французский Формат: PDF, mp3 Битрейт акустические: 128 kbps Время звучания: 00:18:44 Качество: превосходное Размер: 21 Мб. Оригинальная матрица французского языка без зацикливания разговоров.

Краткий алгоритм для программистов: слУшание - слЫшание- анализ - подражание После прохождения всех 25 -30 диалогов читать их подряд полностью в течение 1-2 месяцев. Не должно быть перемешивания английского и русского языков ни в наушниках, ни в диалогах, ни в книгах! Далее переход к массированному чтению интересных по сюжету книг без зависания на отдельных второстепенных словах (минимизация использования словаря в частности для перевода прилагательных) На у далее переход к просмотру видео, радио. После расширения лексического запаса следующий этап спонтанное говорение. Как бы создается избыточное информационного языковое давление вовнутрь нас и как следствие возникает активная потребность в спонтанной речи на английском (подробности ниже).

Борьба с сонливостью - слушать диалоги в движении Грамматика языка, а не язык из грамматики (аналогично говорит AJ Hoge) -правильные языковые конструкции сам войдут в наш лексикон из диалогов, книг и кино. Изучение грамматики только на этапе чтения книг и выше. Рассеянное внимание методы борьбы - повтор диалогов - чтение интересных книг и диалогов много раз вставка из форума Маленькое наблюдение из личного опыта. Когда слушаешь текст, ловишь себя на том, что постоянно отвлекаешься и уже не слушаешь.

Я нашла такой способ. Надо сделать вид, что это ты сам говоришь: чуть заметно шевелить губами и языком в такт тексту (т.е. Если слышим 'О', делаем вид, что произносим 'О', если слышим 'Р', делаем вид, что рычим). Движения совсем незаметные, но начинает работать обратная связь. Мозг всегда, как правило, любит себя послушать, а мы ему подсунем текст из матрицы. Пусть слушает, и наслаждается своим красноречием! В начале прослушивания (в абсолютной тишине) пытаюсь сконцентрировать своё внимание - ведь я ещё ничего не слышу, и имитировать собственно нечего.

Замяткин матрица французский скачать бесплатно

Ближе к середине прослушивания начинаю 'про себя' (изредка шевеля губами, языком и т.д.) но не произнося ни звука, повторять за дикторами сугубо те отрезки, которые четко расслышал, и 'замолкать' что бы услышать остальное. В конце прослушивания, получается как-то само собой 'бубнить себе под нос', но тоже не постоянно, а как бы делая паузы для проверки, что я в прошлый раз действительно услышал то, что надо. Когда весь диалог прослушан, и четко слышен, я его слушаю дополнительно, ещё два-три дня (для дополнительной проверки). По дороге на работу и с работы, когда проезжают машины - создают шум, но и в этот момент я его по-прежнему слышу чётко, тут приходит понимание, что дальше слушать толку нет. На этом этапе обычно получается говорить 'про себя' одновременно с дикторами, или услышав начало фразы - подхватить её и дальше бубнить в унисон с дикторами. П одготовка к уроку 1.

Растирание мышц лица и ушей 2. Растягивание губ - 'лошадиная улыбка' 3. Круговые движения языка с оттягиванием губ и щек (похоже на удаление языком остатков пищи с наружной части десен) Общее время упражнений 1-2 минуты 4.через каждые 20-30 минут после начала занятий проводить растирание мышц лица и ушей (массаж мочек ушей и надбровных дуг) - помогает бороться с усталостью и рассредоточенным вниманием Правила чтения книг 1.

Читать только интересные книги 2. Книги должны быть не менее 100- 200 страниц для создания контекстуального поля т.к. Иначе сбивается 'языковое дыхание' (или проще говоря за счет постояного повторения автором неизвествных слов (фраз) в различных комбинациях становится понятен их смысл -в коротком рассказе этого нет) 3. Вначале романа наиболее сложно читать из-за обилия оригинальной лексики автора (проще говоря словестный мусор), далее 'лес' становится знатиельно реже (автор уже не фонтанирует новыми словами и выражениями) 4. Минимизация пользования словарем 5. При чтении полезно шевелить губами (как в детстве когда учились читать) 6. Читать много книг до 100 страниц в день (когда раскочегаритесь) 7.

Замяткин Матрица Французский Скачать

Повторное прочтение книг особенно вначале рекомендуется. Важный момент - читать то, что раньше НЕ читали ни на каком языке и сюжет неизвестен. Когда читаешь уже знакомую вещь ловишь себя на мысли, что понял содержимое только потому, что ВСПОМНИЛ это содержимое, т.к. Раньше читал это по-русски. Лексика набирается через чтение, а не через матрицу. Матрица - это стартер, только ЗАПУСКАЮЩИЙ двигатель изучения английского Правила просмотра фильмов 1. При просмотре видео субтитры рекомендуется отключать (отвлекает от понимания диалогов) 2.

Рекомендуются интересные фильмы с большим количеством диалогов (особенно научно-популярные с голосом за кадром) 3. Повторный просмотр особенно на начальном этапе рекомендуется (выше% понимания диалогов) 4. Смотрите сериалы - там гораздо больше контекста и выше плотность речи на единицу времени. Особенно в 'комедиях ситуаций', таких как 'Друзья', 'Стар Трек' (Star Trek). Музыка и песни только стимулируют интерес к языку, но не дают нормально языковой практики т.к. Построение фраз и интонация их воспроизведения крайне далека от реальной (сильные искажения) Думать на английском - откажитесь от мысленного перевода с русского на английский - учите готовые фразы (в Lingvo есть фразы примеры) - используйте толковый словарь на английском языке -старайтесь вспомнить фразу-картинку - ведите внутренний диалог на английском - общайтесь на живые темы Точки перехода в некомфортное состояние при изучении английского - обязательны в процессе обучения и вызваны необходимостью обязательного ухода из комфортного уровня на новый уровень (т.е. Когда в данном уровне все как от зубов отскакивает стоит наступить на себе на горло и перейти к новому некомфортному этапу 'граблей') - от родного языка к матрице (диалогам) - от матрицы (диалогов) к массовому чтению - просмотр ТВ и кино - спонтанному говорению с носителями языка Спонтанное говорение подготовка Матрица (диалоги) формируют новый языковый центр в мозге и, образно говоря, являются источником огня в который добавляются новые поленья - книги, фильмы, общение.

Для создания избыточного языкового давления целесообразно использовать 'погружение' в языковую среду. Ехать за рубеж не нужно достаточно на 2 недели перейти на 'осадное положение' типа монастыря (жить на даче одному ) с абсолютным минимумом русского языка - окружение только англоязычное и по кругу: чтение - кино - радио - чтение + внутренний монолог на английском Такое избыточное языковое давление создаст предпосылку к свободному говорению т.к. Только часть того что мы имеем можем использовать проявляется при свободном говорении. Это как бы компенсация избыточного языкового давления на нас которая выразится в спонтанном говорении на английском. Далее из форума (не мое ).

Возникло еще несколько вопросов. При отборе звуковых материалов не страшно, если они будут прерываться (в каком-то логичном месте) и звучать не до конца? Очень трудно найти такое количество звуковых материалов именно того размера, что вы советуете. Я отобрал 29 звуковых материалов. Каждый длиной 30-60 сек. Сделал из каждого цикл примерно по 18 минут. Получилось 29 файлов по 18 минут.

Каким образом их теперь слушать? Подряд, от первого файла до последнего или по какой-то другой схеме? Следует ли исключать из 'матриц' диалоги, которые я полностью понимаю? Вы пишите в книге, что нужно исключить фоновые звуки. А как насчет имитации звука из телефонной трубки, детских или старческих голосов при озвучивании диалогов?

Такие эффекты могут присутствовать? Естественно, при условии, что текст читается носителями языка. Логические разрывы нежелательны, но не 'смертельны', так сказать, особенно если их небольшой процент.

Сначала полностью отрабатывать 1-й. Когда он будет наслушан и НАЧИТАН, переходить ко 2-му и т.д.

Не следует, поскольку дело не просто в пассивном понимании, а в умении ГРОМКО и правильно проговаривать. Если после нескольких часов прослушивания какой-либо звук или спецэффект Вас не раздражает, то Вы получаете ответ на Ваш вопрос. Я рекомендую удалять звуки, ПОТЕНЦИАЛЬНО могущие вызывать дискомфорт. Детские и старческие голоса не являются спецэффектами, но равноправной частью языка. Вообще указанная методика и соответственно ориентировочная схема занятий предназначена прежде всего для тех, кто только приступает к изучению языка, то есть учит с нуля. Соответственно и диалоги даются прежде всего для этого уровня. Однако, как показывает практика, очень многие из тех, кто уже когда-то учил язык, получают от занятий матричными диалогами также немалую пользу.

Матрица

Далеко не все, кто даже уже читал, легко и сразу могут воспринимать диалоги на слух, а из тех, кто все же может это делать, многие не умеют также легко и точно воспроизвести их самостоятельно. Основная цель работы с диалогами - это приобретение устойчивого навыка CЛЫШАНИЯ и точного ВОСПРОИЗВЕДЕНИЯ звуков и иных особенностей изучаемого языка, это и служит базой для дальнейшего успешного развития разговорных навыков. Если Вы хорошо все слышите, очевидно, что Вам не требуется трех дней на прослушку, вполне вероятно, больших усилий от Вас потребует чтение текста вслух. И на этом этапе необходимо добиться МАКСИМАЛЬНО ТОЧНОГО воспроизведения речи дикторов, а для этого, конечно, Вам все равно придется возвращаться к прослушиванию - чередовать слушание с с чтением вслух. Что касается диалогов разного уровня сложности, тут пока что личной практики у меня нет. Однако чисто логически, мне кажется, на матричном этапе нет большого смысла в разделении диалогов по степеням сложности, потому что основная цель матрицы - это, как я уже сказала, приобретение хорошего навыка слЫшания и воспроизведения звуков, интонаций, мелодики языка, и для этого даже легкие диалоги вполне годятся, а может даже и более годятся, чем сложные. Ну а лексику и грамматику, если какая-то база уже есть и материал диалогов кажется слишком легким, можно параллельно развивать и иными способами.

Замяткин Матрица Французский Скачать Бесплатно

Хотя все-таки лучше в самом начале, хотя бы во время работы над несколькими первыми диалогами, сконцентрироваться именно на них, естественно, пройдя их в более быстром темпе, чем если бы занимались языком с нуля. Так мне это представляется. Краткий алгоритм метода 'матрицы обратного языкового резонанса' Первые 5-10 диалогов отрабатывать по следующей схеме: 1.Прослушивание 1-го диалога – минимум 2-3 дня по 3 часа в день 2.Прослушивание со следованием глазами по тексту – 1-2 дня по 3 часа в день 3.Чтение диалога вслух очень громким голосом с наиболее точной имитацией произношения и интонации дикторов – 3-4 дня по 3 часа в день. 4.Переход к следующему диалогу и к пункту 1 Диалоги с 11 по 30 отрабатывать по такой-же схеме с возможным уменьшением общего времени на каждый диалог до 3-5 дней (но не часов в день), если их отработка будет идти легче. После отработки всех 30 диалогов по-отдельности читать всю матрицу в полный голос с первого диалога до последнего без остановок и сначала – по 3 часа в день в течение 1-3 месяцев. После завершения работы с матрицей начинать читать неадаптированную литературу с минимальным использованием словаря, слушать радио и смотреть ТВ без перевода и субтитров по 3 часа в день (на чтение и прослушивание вместе). От себя добавлю, что после прочтения 10 страниц книги у меня тоже появилось желание сделать краткую версию этой книги, т.к.

Замяткин Французский Матрица

От авторского стиля изложения пухнет мозг. Но так как подходящая версия уже существует, думаю, не стоит заморачиваться с новой.

Скачать